The Divine Liturgy

According to

 

  

 

 

 

 

 

 

 


 

The Syriac Rite

of Antioch

 

PROCESSIONAL HYMNS
 

 

Processional hymn for the Bishop
Come with peace O true shepherd and wise pastor. Like Peter and Paul, you are the foundation of the Church.  You are a brother and friend of the prophets and in the community of the Apostles.  You are zealous like Elijah and a virgin like John.  Blessed is the Church that welcomes you.

(Syriac phonetics)
Toebash-lom r’oyo shareero wam-dabrono hakeemo, Shee-testo d’eeto ach Petros wal-fawlos domet koolokh aho whabro danbyay w’barteghmo toob dashleehay tanono akh elyo wabethoolo akh you-hanon toobo l’eeto dqabelthokh.  
  

                         

                                                                                                           
 

"O Jesus our Lord

Oh Jesus our Lord, light from light; we come to you with hearts full of love.  Accept this love and fill our hearts with your light.

 

   


 


 

 

 

THROUGH YOUR LIGHT

 

 

 

BNOOHROKH 


 

1.) Through your light we shall see the light, Jesus, full of light.  You are the true light that enlightens all creatures.  Enlighten us in your bright light, O image of the heavenly Father.

2.) O pure and holy one, who lives in the place of light, remove from us our evil passions and impure thoughts.  Grant to us a pure heart, that we may live in justice.

 

1.) Bnoohrokh hozaenan noohro Yeshoo’ mlay noohro. 

Datoo noohro shareero d’manhar khool beryon.  Anhar lan bnoohrokh gayo semheh dabo shmayono.

 

 

2.) Hasyo qadeesho d’omar b’medyoraye noohro. Klee menan hashay beeshay w’hooshobay snayo. Hablan dabda-khyoot lebow, dn’ebed ‘eboday dkheenootho.


 

 

During the Lenten season the following invocations are repeated five times:


 

Lord have mercy.

Lord have mercy on us.

Lord be kind and have mercy on us.

Lord hear us and have mercy on us.

 

Kurie-layeson

Moran etra-ha-ma’layn

Moran-hoos w’oo rahey-m’alayn

Moran a’eneen wo’oo rahey-m’alayn


 

 

OPENING PRAYER


 

(Signing himself with the cross (+) the priest prays: )


 

 


 

Glory be to the Father, to the Son, and to the Holy Spirit.

 

Al-majdu leel abbee wal ‘ibnee, warroohil qudos.

Shub’hoe laboe ow’labroe

wal-rue-hoe qadishoe.


 

And may His mercy and grace abound in us, poor sinners now and forever, Amen.

 

 

 

Wall tafed ‘alayna nahnool dou’afa eel khataa arrah matoo wattahan-non feel ‘ala mayin eela abadil abedeen. Ameen.

 

Wa’layn mhee-lay

w’ha-toy-ay

rahmay wah-hnono nesh-taf’oon batray-hoon ’olmay wal-‘olam ‘olmeen,  Ameen.


 

INTRODUCTORY PRAYERS

 


 

Lord God, grant that we may be found worthy to enter your most holy sanctuary and stand before your altar with clean and pure hearts; to listen to your life-giving Word and offer you spiritual sacrifices in true faith; Father, Son and Holy Spirit, now and forever.                         Amen.

 

 

 

 

Ahhilna ayoohal-rabbool-eelah,

lenadkhola qudsa aqdaseeka

assami-arrafea, waqad tdahurat quloobuna watanaqqat men kullee neeyaten shirreera, fanaqefa amama madhbahekal-moqaddass beeltuhree walnakawatee walqadasa, wa nuqarreeba laka be-eemanen saadeqen
th’abaa-eeha rouheeya.  Ameen.


 

My brothers and sisters pray for me, “as I go in to the altar of God, the God of my gladness and joy.”  (Psalm 43:4a)

 

 

 


 

PREPARATION OF THE OFFERINGS

(The faithful are SEATED during the preparation of gifts. The priest then incenses the altar, the gifts, the Gospel and the Icon of the Blessed Mother while the faithful sing an appropriate hymn such as the following.)

 

(The Priest bows before the altar of life praying:)

O God, I have entered your house and have bowed before your throne. O Heavenly King forgive all my sins that I have committed against you. (Psalm 138:2) 

 

(He kisses the center of the altar, the right  then the left praying:)

Lord bind our feasts to the corners of your altar.  You are my God, I thank you and praise you.  (Psalm 118:27-28) 

 

(He takes the host with both hands and prays:)  

Like a sheep, He was led to the slaughter; like a lamb before its sheerer, He was silent and opened not His mouth.  (Acts 8:32)

 

(He places the host on the paten praying:) 

O Lord, you have made your sanctuary a place of your dwelling, which your hands established, may you reign forever. (Exodus 15:17)

 

(He mixes water with the wine in the cruet then pours the wine into the chalice praying:)

One of the soldiers thrust a lance into His side, and immediately blood and water flowed out. An eyewitness has given this testimony, and his testimony is true.  (John 19:34-35a)

 

(He raises the chalice and prays:)

How shall I make a return to the Lord for all the good He has done for me?  The cup of  salvation I will take up, and I will call upon the name of the Lord.  My vows to the Lord I will pay in the presence of all His people.  (Psalm 116:12-14)

 

(He raises the chalice (left) and paten (right), crossing them [right over left] he prays:)

We are mindful of our Lord and God, our Savior Jesus Christ, and His work of redemption.
We remember Mary the ever-virgin, Mother of God; the prophets, the apostles,
the evangelists, the martyrs, the confessors, the just, the priests, the holy fathers,
the true pastors, the teachers of true doctrine, the hermits, the monks and all the faithful people who pray with us and do the will of God.

 

(He places the chalice and the paten on the corporeal, covering them with the veil praying:)

The heavens were veiled by the splendor of His glory and all the earth has been filled with His praise.

 

(After the incenses is imposed,  the celebrant, the altar, the gifts , the  concelebrant(s) and the faithful are incensed as they  STAND.)
 

 

HYMNS OF THE OFFERINGS

 

 

I KNOCK AT YOUR DOOR                       BTARO’KH MORAN


 

1.) I knock at your door, O Lord and ask for mercy.  I am a sinner who has neglected your way in my life.  Grant that I confess my sins and to reject them in order to live in your grace.  

2.) At whom else’s door should we knock, if not yours, merciful Lord? Who could intercede on behalf of us sinners if not your mercy.
O King, who is adored by the mighty ones of the earth. Bless us O Lord.

1.) B’tar’okh moran noqueshono w’men beit  gazokh rahmay sho-elno.Hatoyono dash-nayo steet men urhokh hablee dawday bahtohaye w’ebar  me’nehoon wehay Btay-boo-thokh

 

2.) Batra’ manneezal  neqoosh elowe btar’okh hanono moran

W’manoo etlan danfisokh ‘al sakhloothan en rahmayk

lo nfeesoo-nokh malko d’malkay soghedeen leeqoreh.


 

 

THROUGH YOUR LIGHT”                         BNOOHROKH 


 

1.) Through your light we shall see the light, Jesus, full of light.  You are the true light that enlightens all creatures.  Enlighten us in your bright light, O image of the heavenly Father.

2.) O pure and holy one, who lives in the dwelling of light, remove from us our evil passions and impure thoughts.  Grant to us a pure heart, that we may live in justice.

1.) Bnoohrokh hozaenan noohro Yeshoo’ mlay noohro. 

Datoo noohro shareero d’manhar khool beryon.  Anhar lan bnoohrokh gayo semheh dabo shmayono.

 

 

2.) Hasyo qadeesho d’omar b’medyoraye noohro. Klee menan hashay beeshay w’hooshobay snayo. Hablan dabda-khyoot lebow, dn’ebed ‘eboday dkheenootho.


 

 


 

 

PROCESSION WITH THE HOLY GOSPEL

(The faithful STAND while the following are sung antiphonally with the celebrant.)


 

 

I glorify you my Lord and King:
The Only-begotten Son and Word of the heavenly Father, who by nature is immortal.

 

 

Era-mor-mokh, mor malkoe

e-hee-doe-yo, bro w’mel thay

dabo shma-yono haw dee-taw,

bakh-yo-nayh loe moe-yoo-tho.


 

Was pleased and in His kindness came for the life and redemption of all humanity.

 

Qabel way-to btay-boo-theh

h’loaff hayeay o’furqono

dghenso dabnay-no-show.


 

He became Incarnate of the holy, glorious and pure Virgin-Mary mother of God.

 

Wet-gasham men qadeesh-to

wam-sha-bah-to b’thoolto, dkheeto y’ol daht aloho Mariam.


 

Without change, He was made man, Christ our God and was crucified for us.

 

Dlo-shuh-lo-fo woe barnosho westleib hlo-fayn-msheeho

aloho deelan.


 

Through His death, He crushed

and destroyed our death.  He is

one person of the Holy Trinity.

Wab-maw-teh L’maw-tan dosheh w’qat-leh weethaw had

menit-lee-toe-yootho qadeeshto.


 

 

He is adored and glorified equally with His Father and Holy Spirit.

 

 

Shawyo-eet mesetghed w’meshtabah ‘amabooye wrooheh

Qadeesho.


 

TRISAGION

(Facing the altar, the priest makes the sign of the cross over the offerings and himself, then bows and repeats  three times )


 

Holy are you God, holy are you Mighty One, holy are you Immortal One.

 

Qadishat aloho,

Qadishat hayel-to-no,

Qadishat lo-mo-yu-to


 

Have mercy on us.

Etra hama-aelayn.


 

 

Lord, have mercy, 

Lord, have mercy, Lord, have mercy.

 

 

Quri-alayson,

Quri-alayson, Quri-alayson.


 

(The faithful are now SEATED)


 

ANTIPHON BEFORE THE READING OF SAINT PAUL


 

I have heard the blessed Apostle Paul saying: if anyone comes to you preaching a doctrine contrary to which
I am preaching to you, let them be excommunicated from the Church,
even though it were an angel from heaven.  Behold there arise unorthodox doctrines in all parts, blessed are they who begin and finish in God's doctrine.

(Galatians 1:8-9)

 

 

Faw-los shlee-ho tu-bono

sem-eet domar, den nosh neetay nsabarkhoon, l’barmenm dsabarnokhoon, wen malakho men rawmo nehway mahram men eeto, ho nob’een lan youlfonay ms’hahelfay men khul gabeen,

toob layno dabyulfoneh daloho sharee w’shalaym.


 

THE READING FROM SAINT PAUL

(The lector or reader says at the beginning of the reading:)

A reading from the letter of Saint Paul to the .....


 

 

Bless me, father.

 

Barek ya sayed.

 

Barekhmore.


 

Glory to the Lord of the Apostles and may His mercy be with us forever.

 

Alhamdoo lérabbil russol wa’alayna marahemuhu il’el abad.                     

Shubho lmoro dashleehay w’alayn rahmaw l’olmeen.                              


 

(At the end of the reading, the reader says again:)


 

Bless me, father.

Barek ya sayed.

Barekhmore.


 

 

THE HOLY GOSPEL

(The faithful STAND for the Holy Gospel)


 

Alleluia, Alleluia, Alleluia.  Blessed
are you
O Lord, teach me your precepts.  Your word is a lamp for my feet, and a light for my path. Alleluia
.  (Psalm 119:105)

Halleluyah, halleluyah halleluyah mubarakon anta ya rabboo 'allemnee resoomak, enna kalemataka serajon

le rejlaya wa nooron lesubulee, Halleluyah.

 

 

Halleluia, Halleluia, Halleluia, dabah leh debhay d'shoobho, shqool l'qoorbonay

w'ool l'doraw d'moryo,  swghood  l'morio qdom madeb'ho dqoodsheh, Halleluia.      

                                         


 

 

(During  the Alleluia, the celebrant prays silently:)

O Lord, grant us knowledge of your divine Word so that we may understand your holy gospel.
By the gift of your Holy Spirit, may we keep your commandments joyfully and always do you will.   Amen.

 


 

D.)    Bless me father.
Be attentive and listen devoutly to the message of life, in the gospel of our Lord Jesus Christ that is read to us.

 

 

 

Barek ya’sayed; falnaqef hasanan behudooen wa wara’en wa taq’wa wal nusghee ela besharatee kalematel hayat fee

enjeelee rabbena Yasu’al Masseeh alladhee yutla ‘alayna.

 

Barekhmor! ’am shelio wdeheltho wnakhfutho nsoot wneshma’ lasbarto dmelay hiyotho, d’wenghelyon qadeesho d’moran Yeshu’ Msheeho meteqray ‘elayn.


 

Make us worthy

O Lord our God.

 

Ahill-na ledhaleka ya rabbana wa elehana.

 

Ashwo lan

moryo alohan.


 

Peace be with you.

 

 

Assalemoo

lee jamee ‘ekom.

 

Shlomo l’khulkhoon.


 

And also with you.

 

Wama’a rooheka.

 

‘Am rue-hoe deelokh.


 

The holy gospel of our Lord Jesus Christ, the good news according to [Matthew, Mark, Luke and John]   who proclaims life and redemption to the world.

 

Enjeelu rabben Yasu’ al Masseeh besharaton muhiyah me (Matta Marqos, Looqa, Yoohanna) mubassher ‘al’alam belhayat walkhalas.

Ewenghelyon qadeesho d’moran Yeshu’ Msheeho coruzutho (sbarto) mahyoneeto men ..... makherzono d’markhraise (msabrono damsabar) haye w’furqono l’olmo.


 

 

Blessed is the one who came and is to come. Glory to the Father who sent Him. May His mercy be upon

us forever.

 

Tabaraka lladhee ata wal’ateed an yaatee atassabeeh lemur selehee wa’alayna marahemuhoo elal abad.

 
Breekh day-toe wa’teed d’neetay, shubho l’sholuheh w’al kulan

rah-maow l’ olmeen.                              



 


 
 

 

                   In the time of                    

                   the      (birth, death, resurrection, plan of salvation…) of our Lord, God and Savior Jesus Christ, the Word of life, Incarnate of the holy and  Virgin Mary, these things happened.....

 

 

Fee zaman tadbeeree

rab-bena wa elahena wa mukhalleesena Yasu’al Maseeh kalematil hayatt, alleelah alladhee tajassada men Maryamal’batool alqeddeessa, hahkadha jarateel ‘umoor.

 

Bzabno hoekheel
dam-dabronutheh (dmawlodeh) d’moran walohan w’foruqo deelan Yeshu’ Msheeho, meltho dhayay aloho detbasar men b’thulto qadeeshto Maryam, holen den hokhano wayn
 


 

We believe and confess.

 

 

Noomenoo wana’taref.

 

 

M’hay-mee-nan

w’maw-day-nan.


 

(The Gospel is now read to the faithful)


 

And peace be with you.

 

Wellamnoo leejamee’eykom.

W’shayno l’khulkhoon.    


 

Glory, praise and thanksgiving to our Lord Jesus Christ for the Word of Life which has been addressed to us, and to the Father who sent Him for our salvation and to the Holy Spirit who sustains us, now and forever, Amen.                          

 

 

Al majdoo washshukroo wattashbeeh

le rabbeena Yasoo’al Maseeh’ men ajlee kalameheel hayee lana wa le abeeheel ladhee arsalahoo lee khalasena
wa lerooheel qooddoos mooh-yeena

al-aana wa koolla awanen wa eela abadeel aabedeen ameen.                                   


 

(The faithful are now SEATED)                                  

THE HOMILY


 

 

 

 

THE PENITENTIAL RITE

(The faithful now STAND)


 

(D.)   Let us stand devoutly!                

 

Staoumen kalos.


 

Lord have mercy.

 Quri-alayson,


 

 

(Proemion/Introductory Prayer)

Praise and thanksgiving now and forever to Jesus Christ, our sovereign pontiff,
the pure and holy sacrifice, who by offering Himself, purified us from our sins and saved the universe. To Him is due all praise, honor and glory and to
His  Father and Holy Spirit now and forever.                
Amen.

 

(The incense is imposed by the celebrant.)

(D.)   Before the merciful Lord and his forgiving altar; before His divine and heavenly mysteries, let us ask for mercy and forgiveness as our venerable father now imposes incense.

Have mercy on us, O Lord, and come to our aid.

The deacon incenses the holy altar, the book of the Gospels, the Icon of the Virgin Mary, the celebrant(s) and faithful.)

(Husoyo/Prayer of Forgiveness)

O Lord, be our forgiveness, have pity on us and spare us.  In your infinite mercy, pardon the many sins of your people. In your kindness, remember us and those who are dear to us: the children of your holy and glorious Church.  O Lord, grant eternal rest to those who have gone before us and may the dew of your mercy refresh them. O Christ our Lord and King, God of glory, come to our aid and deliver us, accept our prayers and take far from us your just punishment, making us worthy of eternal happiness.  O God of peace, grant us the desire to do your will, so that we may end our lives in your Love as we give you praise and thanksgiving now and forever.                                                              Amen.

 

(This prayer may be omitted if no incense is used.)

(Sedro/Main Prayer)

Lord, God Almighty, accept from our sinful hands this incense as you accept the sacrifice of praise from all who call upon you with pure hearts.  Allow us to approach your altar and strengthen us, that we may offer you spiritual sacrifices for our sins and the sins of your people. Make our offering acceptable to you and may your Holy Spirit descend upon all of us, through Jesus Christ our Lord who is glorified with you and your Holy Spirit now and forever.            Amen.

 

 


 

Peace be with you.

And also with you.

 

Assalemoo lee jamee ‘ekom.

Wa ma’a roheeka.  

 

Shlomo l’khulkhoon.

‘Am rue-hoe deelhokh.


 

 


 

May we receive from God, forgiveness of our faults and pardon of our sins forever.          Amen.


 

(The celebrant blesses the thurible three times,  holding one chain after each prayer, he prays :)


 

Most holy is the Father. (1)

Amen.

Qadeesh abo qadeesho. Ameen.


 

Most holy is the  Son. (2)      

Amen.

Qadeesh bro qadeesho. Ameen.


 

Most holy is the life-giving

Holy Spirit.(3) Amen.

Qadeesh rue-hoe hayo qadeesho. Ameen.


 

 


 

 

(D.) Let us stand devoutly and pray (with our venerable father saying:

 


 

We believe in one God..... 

Noo-meeno bee-eela-hen wa-head…


 

…the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the Only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light true God from true God, begotten not made, one in being with the Father. Through Him all things were made. For us and for our salvation He came down from heaven; by the power of the Holy Spirit He was born of the Virgin Mary, and became man.      

For our sake he was crucified under Pontius Pilate; He suffered, died, and was buried. On the third day He rose again in fulfillment of the scriptures; He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.  He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son He is worshipped and glorified. He has spoken through the prophets.                          

We believe in One Holy catholic and Apostolic Church. We acknowledge one Baptism for the forgiveness of sins. We look for the Resurrection of the dead, and the life of the world to come.         AMEN.

 

(The priest incenses the altar and faithful, then washes his hands. After the creed, the clergy make the procession of the offerings to the altar preceded by the cross, thurible and candles.  The celebrant receive the gifts and prays:)


 

 

 


 

(Offertory Prayer)

Holy Trinity have mercy on us now and always. Holy Trinity forgive us our sins. Holy Trinity accept this sacrifice upon your heavenly altar from our sinful hands. O God, pardon the faults of your faithful people, as we call upon you in true faith. Remember, O Lord, all our families, relatives and friends; those who are living, those who rest in your hope and especially those for whom we offer this sacrifice.

 


 

(The faithful are now SEATED).

 

 

 

QURBONO (ANAPHORA) OF THE TWELVE APOSTLES

Liturgy of the Eucharist


 

 


 

D.) Let us listen devoutly!   

Lord have mercy.

 

Staoumen kalos.

 Quri-alayson,


 

(Prayer of Peace)

Merciful and holy God, through your Only-begotten Son, our Lord, God and Savior, Jesus Christ, you granted us a holy and spiritual banquet.  Be pleased with this sacrifice and grant us the gift of your Holy Spirit that we may be found worthy to stand in your sanctuary with pure hearts and minds.  Grant to us that peace which your Son gave to His holy disciples, so we may exchange that same peace with one another praising your infinite grace and giving glory to
You Almighty Father, to your Only-begotten Son and Holy Spirit; living and equal in essence, now and forever.                                
Amen.

 

(The priest raises his right hand extending it above his shoulder saying:)


 

Peace be with you.

 

 

Assalaamoo

lee jamee ‘ekom.

 

Shlomo l’khulkhoon.


 

And also with you.

 

Wa ma’a rooheeka.

 

‘Am rue-hoe deelhokh.


 

(D.)   In the love of our Lord and God, let us give peace to one another.

Make us worthy, O Lord, our God.                               

 

(D.)   Bow your heads before the God of mercy.

          Before you, O Lord, our God.

 

 

(First laying on of hands)        

O Lord, may  your peace, your tranquillity, your love, your grace and your divine kindness be with us and among us all the days of our lives; so that we may give glory to you and to your
Only-begotten Son and to your Holy Spirit, now and forever.
Amen.                                                                                            


 

 

 

(Prayer of the Veil)

We adore you King of kings and Lord of Lords and we ask you to extend your merciful hand upon your servants bowed before your majesty.  Bless, guard, purify and sanctify the sheep of your flock redeemed by the blood of your
Only-begotten Son. May your living face shine upon their foreheads, so that the enemy will recognize them as your redeemed flock as we offer praise to you,
and to your Son and to your Holy Spirit now and forever.       
Amen.                           

 

 (D.)  Let us stand devoutly as we worship with purity and holiness,
let us contemplate with sincere love and faith this holy offering which is placed before us and offered as a living host by the venerable priest (Bishop) to God our Father and Lord of all.

 

(The faithful now STAND.)


 

Mercy, peace, sacrifice and thanksgiving.

Rah-matan, wa salaman,

dha-bee-ha-tan, wa shukran.


 

 

 

(During the Deacon's prayer, the priest waves the veil over the gifts three times praying silently:)

You are a solid rock from which twelve rivers flowed and refreshed the twelve tribes of Israel.  You are the solid rock that was put at the tomb of our Savior.

 

(Then he places the veil on the left of the altar and signs  himself  with the cross (+) and turning to the faithful blesses them with the sign of the cross (+) three times praying:)

 

(The Preface)


 

May the love of God the Father (+), the grace of the Only-begotten Son (+) and the communion and indwelling of the Holy Spirit (+) be with you.       

 

 

Lee takkonn

Mahabbatool laheel abb (+) wah-ne'amattool'-ibneel waheed (+)

wa-sharikatul'ruheel quddos wa-hu-loo-lu-hoo 

ma’a jamee-‘ekom.                                     

Hobo daloho abo w’taybootho dehedoyo bro w’shawtofootho w’magh-no-noo-tho d’rooho qadeesho nehwoon

‘am kulkhoon.

 


 

And also with you. 

Wa ma’a rooheeka.

Am rue-hoe deelokh.


 

 

 


 

Let us now raise our thoughts, our minds and our hearts.

Le takonn 'okoo-luna wa’aeff-ka-roona waquloobuna fawqan elaan.

L’ale nehwoon hawnay w’mad’aay w’lebawotho deelan b’sho’tho hoday.


 

They are raised to the

Lord our God.

Ha heeya ‘endarrabbee elaheena.

 

Ee tay-hoon l'woth

moryo alohan.


 

Let us give thanks to the Lord with fear.   

 

Le nesh-kora rabba

bee makha-fa.

Nawday l’moryo b’deheltho.


 

It is worthy and just.        

Inna-who lawaajebon wala-ecq.

Show-way wozoe decq.


 

 

(Preface)        

It is worthy and just to adore and glorify you, because truly you are God,
Father, Son and Holy Spirit. You have drawn us from a state of non-existence into that of existence; and when we were fallen you raised us up and did not cease your work until you brought us into Heaven, giving us the Kingdom to come. 
For all this we give you thanks, to your Only-begotten Son and to your Holy Spirit.  The cherubim and seraphim surround you and glorify you as they chant with the heavenly powers, an endless hymn of victory, proclaiming and saying:

 


 

Holy, holy, holy, Lord God of power and might, heaven and earth are full of Your glory, hosanna in the highest.  Blessed is He who comes in the name of the Lord,  hosanna in the highest.

Quddoos, quddoos, quddoos.
arrabu sabawoot a sama wal’ar-du

mam-lu-a-ta-ni min maj-de-hee.

U-sha-na fil’ula. Mu-ba-ra kul la-dhi a-ta wal’-a-tid an ya’tee

biss-mir-rab.  U-sha-na-fil ’ula.    


 

 

 

You are most holy, God the Father with your Only-begotten Son and your Holy Spirit and your majesty is worthy of all praise.  You so loved the world, that you gave us your only Son, so that all who believe in Him may not die but have eternal life. (John 3:15-16)   


 

(Consecration)


 

He who had come and achieved the entire plan of salvation for us, on the night when he was delivered for the life and redemption of the world;
took bread into His sacred hands, raised it toward heaven; and gave thanks, blessing and praise. He broke the bread and gave it to His Disciples, the Apostles and said: "take this and eat it, this is my Body, which is broken for you and for many, and is given for the forgiveness of sins and life everlasting."      
Amen.

Haw d’khad aytho, w’khuloe m’dabroe-nootho dahh-lof’ain g’mar, bleel-yo how dbeh

mesh-t’lem-woe h’lof ha-ye d'olmo w’furqono, n’sab lahmo

'al eedaw qadeeshoethoe,

w’khad pshatt lashmayo, awdee w’barekh w’qadesh, waqso wyab l’thalmeedhaw shleehaye kad omar: sabb akhool meneh,

Hono eethaw paghro deel.

How dah-low-fay-koon wahh-loaf sa-gee-yay mey-theq-say  w’mey-thee-hayb, l’shub-qono dahh-tow-hay walhayay dal 'olam 'olmeen.                 Ameen.

 


 

 

 

In the same way, after the supper,
He took the cup, in which water and wine was mixed. He gave thanks, blessing and praise. He tasted it and gave it to His Disciples, the Apostles and said: "take this and drink from it all of you, this is my Blood of the new covenant, which is shed for you and for many, for the forgiveness of sins and life everlasting.”    
Amen.

 

 

 

Hokhwoth w’khoso men bothar dahh-shem, kadd ma-zaygh

men hamro w’men mayo, w’awdee, w’barekh w’qadesh, w’khad t’aym meneh yabb

l’thal-mee-dhaw shlee-hay kad omar: sabb eshtaw men-eyh kulkhoon, Hono eethaw d’mo deel. Deeyateeqee h’dato, haw dahlofaykoon wahloaf
saghee-yay, mey-the-shed w’mey-thee-hayb l’shubqono dahh-toehey, wal-ha-ye dal’ ‘olam ‘olmeen.
     Ameen.